Exploration et approches traductologiques des fonds de l’IMEC

  • Dernière modification de la publication :19 juin 2023
  • Post category:Programme de recherche

Responsable : Viviana Agostini-Ouafi, études italiennes

Ce programme continue le travail lancé en 2008 et qui a donné lieu, surtout à partir de 2012, à de nombreuses manifestations, rencontres et publications impliquant plusieurs partenaires (dont l’IMEC, la Société Française de Traductologie, l’ITEM, les archives de Marbach en Allemagne et la Fondation Maison des Sciences de l’Homme de Paris). Les archives de traducteurs et de traductologues de l’IMEC vont continuer d’être étudiées et valorisées dans les années à venir. On développera en particulier des initiatives et des travaux qui, tout en explorant des fonds spécifiques d’auteurs-traducteurs-traductologues, puissent valoriser et analyser les stratégies éditoriales des revues et des maisons d’édition (Hachette, Grasset etc.) dont plusieurs fonds sont à l’IMEC. On visera à mettre en lumière les aspects et les modalités sociologiques de l’importation et traduction des œuvres étrangères dans le champ littéraire et culturel francophone ainsi que les interactions entre les multiples acteurs (traducteurs, archivistes, bibliothécaires, enseignants-chercheurs, directeurs de collection, éditeurs, réviseurs, etc.) qui accomplissent une telle tâche. Ce programme prévoit la poursuite des coopérations avec l’IMEC, l’ITEM et la MSH de Paris, ainsi qu’avec les archives allemandes de Marbach. L’enquête sera en outre élargie à d’autres fonds d’archives en France et en Europe. On compte aussi, avec le concours des informaticiens du GREYC, étudier dans les années à venir la génétique des traductions sur les fichiers numériques des traducteurs car le numérique oblige à penser différemment les stratégies de sauvegarde et de valorisations de ces fonds.

Manifestations

14 février 2023 · 10h0017h00 | Séminaire
IMEC, Abbaye d’Ardenne
Saint-Germain-la-Blanche-Herbe, 14280 France

Que traduit-on et pourquoi ? Ce séminaire se penche sur les liens entre traduction et politiques éditoriales des revues et des maisons d’édition. Depuis 2012, l'Équipe de Recherche sur les […]

28-29/11/2019 Colloque international à l’IMEC « Fonds de traducteurs dans les archives globales »

30 sept., 1er-2 oct. 2015 Colloque international à l’IMEC « Les grands traducteurs dans les archives de l’IMEC »

Séminaires interdisciplinaires ERLIS : « Les traductions de l’IMEC » 2012-2015 : séances 13/11/2012, 22/01/2013, 19/02/2013, 09/04/2013, 06/03/2015

Publications collectives

Juillet 2020 actes du colloque de 2019, publiés sous la direction de Franziska Humphreys sur le site Dedalus de la Maison des Sciences Humaines de Paris, en bilingue français-allemand : « Face-à-face » (https://dedalus.blog/textes/rencontres/). Version papier à paraître en 2021 en Allemagne chez Wallstein dans la collection Marbacher Schriften.

Septembre 2015 Transalpina N° 18, numéro spécial : Poétiques des archives. Genèse des traductions et communautés de pratique, sous la direction de Viviana Agostini-Ouafi et Antonio Lavieri